sexta-feira, 19 de março de 2010

Traduções literais

Ontem referi-me a um casal de namorados como "little pigeons".

2 comentários:

Silly Little Wabbit disse...

Quando a explicar a um americano o que era café com cheirinho disse que em português se dizia literalmente "little smell". Ainda assim foi um fartote.

Fátima disse...

LOOOL!! lindo!